Series | Date | Type | To/From | First Lines | Pub | Full Text | Notes |
| 1961/12/18 | TALS | to Merton | Father Louis asked me to send a word to you for him. He is much pressed for work these days | |
| |
| 1962/01/21 (#01) | HLS | to Merton | La lettre du R.P. Matthew m'est arrivé le 28 décembre; comme je vous remercie de l'avoir permise | |
| |
| 1962/01/21 (#02) | HLS | to Kelty, Matthew | Merci d'avoir bien voulu m'écrire une si bonne lettre de la part de Dom Louis; je regrette tellement | |
| [to Fr. Matthew Kelty of Gethsemani] |
| 1962/03/07 | HLS | from Merton | Je veux vous remercier toi même de votre aimable lettre et des timbres Haitiens qui sont vraiment | |
| |
| 1962/05/17 | TLS | from Kelty, Matthew | Father wants me to say a special thank you to you for your kindness. He thanks you for the books, | |
| [from Fr. Matthew Kelty of Gethsemani] |
| 1962/12/18 | TLS | from Merton | Savez vous pourquoi je ne vous ai pas écrit? Voici: vos trois dernières lettres n'avaient pas | |
| |
| 1963/05/11 | TLS | from Merton | Oui, j'ai tout reçu; les bandes avec le chant haitien, très simple, tres prenant. Et puis aussi | |
| |
| 1963/10/30 | TLS | from Merton | Pardonnez moi mon long silence. Impossible d'écrire. Mai j'ai pensé très souvent a vous. | |
| |
| 1965/05/11 | HLS | to Merton | Des malles s'en vont jour la Belgiquè; j'y join cette lettre qui vous parviendra donne vers | |
| |
| 1965/08/14 | HLS | from Merton | Oui, je suis toujours très content d'avoir de vos nouvelles. Je les ai reçu toutes | |
| |
| 1965/09/08 | HLS | to Merton | Vous devez croire que j'ai oublié de rechercher des poèms | |
| |
| 1965/11/08 | TLS | from Merton | Merci des beaux livres. Ils sont arrivés ce matin. Je remercie bien vivement votre Rev. Mère | |
| |
| 1966/02/03 | TLS | to Merton | Jacques a été très heureux de votre lettre et il me demande de vous répondre sans tarder. | |
| |
| 1966/12/28 | HNS | from Merton | Merci de toutes vos lettres. Oui, je continue à prier pour le Haiti et pour ses | |
| |
| 1967/01/10 (#01) | TLS | from Merton | Puisque vous etes de Nivelles je suis toujours content de vous lire. Car j'aime bien les saintes | |
| |
| 1967/01/10 (#02) | TL[c] | from Merton | Puisque vous etes de Nivelles je suis toujours content de vous lire. Car j'aime bien les saintes | |
| |
| 1967/02/01 (#01) | HLS | to Merton | Vraiment, vous connaissez Madame Ste Ida, la mère de notre "bonne Ste Djédru" (lisez | |
| |
| 1967/02/01 (#02) | other | to Merton | <u>Ste Gertrude</u> fète le 17 mars. [-] Gertrude et la fille de Ste. | |
| [handwritten notes by Marie-Pascal about St. Gertrude and St. Marie d'Oignies] |
| 1967/03/31 (#01) | HLS | to Merton | Le jour de Págues j'ai commencé une lettre pour vous, vous êtez le premier à qui j'avoir ècrit | |
| |
| 1967/03/31 (#02) | other | to Merton | Monseigneur François Wolf [sic] Ligondé [-] Archevéque du Port au Prince | |
| [black and white photograph of Archbishop François Wolff Ligondé - archbishop since 1966] |
| 1967/04/12 | TLS | to Merton | Jacques me demande de vous adresser ces lignes de sa part pour vous dire qu'il a bien reçu | |
| |
| 1968/08/24 | TNS | from Hart, Patrick | Thank you for your good letter of August 8th addressed to our Father Louis (Thomas Merton). | |
| |
| 1971/03/19 (#01) | HLS[x] | to Center from Marie-Pascal, Sr. | Votre lettre m'est arrivée le 12 mars; je vous en remercie cordialement; j'ai dû la faire traduire | |
| |
| 1971/03/19 (#02) | transcript | to Center from Marie-Pascal, Sr. | I have received your letter of Mar. 12 and thank you very cordially. I have to translate it because | |
| |
| 1971/06/21 | TL[x] | from Center to Marie-Pascal, Sr. | Please accept my apology for being so long in answering your kind donation of letters to our Thomas | |
| |
| 1973/01/31 (#01) | HLS | to Center from Marie-Pascal, Sr. | Your letter dated the 7th of August, 1972, arrived to me in Haiti Jan 31, 1973. | |
| |
| 1973/01/31 (#02) | transcript | to Center from Marie-Pascal, Sr. | Your letter dated the 7th of August, 1972, arrived to me in Haiti Jan 31, 1973. | |
| |
| 1973/02/19 | TL[c] | from Center to Marie-Pascal, Sr. | Thank you for your kind letter of 31 January 1973. Your permission to permit scholars to use your | |
| |
| 1973/03/06 (#01) | HLS | to Center from Marie-Pascal, Sr. | Un merci bien cordial pour le souvenir | |
| |
| 1973/03/06 (#02) | transcript | to Center from Marie-Pascal, Sr. | A cordial thanks for the obituary card of my dear Father Louis and for the brochure that I had | |
| |
| 1973/06/19 | TL[x] | from Center to Marie-Pascal, Sr. | I'm writing to you as one of the trustees of the Merton Legacy Estate to thank you very much | |
| |
| undated/05/05 | HLS | to Merton | Voici que je | |
| |
| | | | | | | |